Thomas Jefferson - najlepsze cytaty po polsku i po angielsku:

Najlepsze cytaty w języku polskim i angielskim, Thomas Jefferson:
Misconceptions may be tolerated where common sense is ready to combat them.
Błędne mniemanie można tolerować tam, gdzie zdrowy rozsądek jest gotów je zwalczyć.
By giving us life, God also gave us freedom.
Bóg dając nam życie obdarzył nas jednocześnie wolnością.
Want to know who you are? Don't ask—act!
Chcesz wiedzieć, kim jesteś? Nie pytaj – działaj!
Sometimes a man cannot govern himself, so can he govern others?
Czasami człowiek nie potrafi rządzić samym sobą, więc czy może rządzić innymi.
A man who reads nothing is more enlightened than a man who reads nothing except newspapers.
Człowiek który nic nie czyta, jest bardziej oświecony, niż człowiek który nie czyta nic, poza gazetami.
A man who is not afraid of the truth has no need to fear lies at all.
Człowiek, który nie boi się prawdy, nie musi wcale lękać się kłamstwa.
A man who receives an idea from me receives a recipe without diminishing my own—just as he who lights his candle from mine gains light without diminishing mine.
Człowiek, który otrzymuje ode mnie jakiś pomysł, otrzymuje przepis, nie pomniejszając mojego własnego – podobnie jak ten, kto odpala swoją świeczkę od mojej, zyskuje światło bez uszczerbku dla mojego.
A man who lives like grain becomes the straw of history.
Człowiek, który żyje jak zboże, staje się słomą historii.
I entrust my soul to God, my daughter to her country.
Duszę swoją powierzam Bogu, moją córkę swemu krajowi.
I truly tremble for my country when I think that God is just.
Doprawdy drżę o swój kraj, jeśli pomyślę, że Bóg jest sprawiedliwy.
The tree of liberty must be refreshed from time to time with the blood of patriots and tyrants.
Drzewo Wolności trzeba podlewać od czasu do czasu krwią patriotów i tyranów.
When there is a free press and everyone can read it, rights are safe.
Gdy jest wolna prasa i każdy człowiek może ją czytać, prawa są bezpieczne.
If it were up to me to decide whether it is better to have a government without a news press or a press without a government, I would not hesitate to opt for the second option.
Gdyby ode mnie zależało zdecydowanie, czy lepiej jest mieć rząd bez prasy informacyjnej, czy prasę bez rządu, nie wahałbym się opowiedzieć za drugą ewentualnością.
Trade with all nations, alliance with none – that should be our motto.
Handel ze wszystkimi narodami, sojusz z żadnym – to powinna być nasza dewiza.
Trade and friendly relations with all nations. Alliance with none.
Handel i przyjacielskie stosunki ze wszystkimi narodami. Sojusz z żadnym.
History teaches us virtually nothing other than what bad governance is.
Historia nie uczy nas właściwie niczego innego poza tym, na czym polega złe rządzenie.
One man who has courage is a majority.
Jeden człowiek który ma odwagę to większość.
If you reach the end of the rope, cut the knot and hold on.
Jeśli dojdziesz do końca liny, przetnij węzeł i trzymaj się.
If a nation expects to be both unreasonable and free in a country with a developed civilization, it expects something that has never happened and will never happen.
Jeśli naród oczekuje, że może być jednocześnie pozbawiony rozsądku i wolny w państwie o rozwiniętej cywilizacji, to oczekuje czegoś, co nigdy się nie zdarzyło i nigdy nie nastąpi.
The chains that secure the nation in case madness overtakes it – these are constitutions, symbols of permanence, intergenerational bonds, historical tradition.
Łańcuchy którymi zabezpiecza się naród na wypadek, gdyby ogarnęło go szaleństwo – to konstytucje, symbol trwałości, więzi międzygeneracyjnej, tradycji historycznej.
A wise and useful government is one that does not allow people to harm each other, and at the same time does not interfere with their work and does not take away the bread they earn… This is what good government is all about.
Mądra i pożyteczna jest władza, która nie dopuszcza, by ludzie czynili sobie nawzajem krzywdy, a jednocześnie nie miesza się do ich pracy i nie zabiera im zarobionego przez nich chleba… Oto na czym polega dobre rządzenie.
Wise governments and states, seeking ways to create conditions for growth and prosperity, observe, support and imitate the behavior of their citizens.
Mądre rządy i państwa, szukając sposobów na stworzenie warunków wzrostu i prosperity, obserwują, wspierają i naśladują zachowanie swoich obywateli.
The day will come when the mystical begetting of Jesus by God the Father in the womb of a virgin will be counted as a fairy tale as the begetting of Minerva in the head of Jupiter.
Nadejdzie dzień kiedy mistyczne spłodzenie Jezusa przez Boga-Ojca w łonie dziewicy będzie zaliczone do takiej samej bajki jak spłodzenie Minerwy w głowie Jupitera.
The strongest reason for maintaining the right of the people to keep and bear arms is that it is their last resort against the tyranny of government.
Najmocniejszym powodem, by utrzymać prawo do posiadania i noszenia broni przez ludzi jest to, że stanowi ono dla nich ostateczny środek do obrony przed tyranią rządu.
Our freedom would be in danger if it were not in the hands of the people.
Nasza wolność byłaby zagrożona, gdyby nie była w rękach ludu.
Nothing gives you such an advantage over others as composure and cool-headedness in every situation.
Nic nie daje takiej przewagi nad innymi, jak opanowanie i zimna krew w każdej sytuacji.
Nothing is immutable except the inherent and inalienable rights of man.
Nic nie jest niezmienne prócz nieodłącznych i niepozbywalnych praw człowieka.
We believe no more in Bonaparte's fight for the freedom of the seas than we do in Great Britain's fight for the freedom of humanity. The goal is always the same: to seize the power, wealth, and resources of other nations.
Nie bardziej wierzymy w walkę Bonapartego o wolność mórz niż w walkę Wielkiej Brytanii o wolność ludzkości. Cel jest zawsze ten sam – zagarnąć dla siebie władzę, bogactwo i zasoby innych narodów.
It does me no harm if my neighbor says there are twenty gods or that there is no god.
Nie czyni mi krzywdy to, że mój sąsiad mówi, iż istnieje dwudziestu bogów albo, że żadnego boga nie ma.
I will never, in word or deed, bow to the temple of intolerance, nor will I allow insight into the religious opinions of others.
Nigdy, słowem lub czynem nie pokłonię się świątyni nietolerancji, ani nie pozwolę na wgląd w religijne opinie innych.
These days, you can't trust what the newspapers write. Even the truth, once you get your hands on it, seems suspect.
Obecnie nie można wierzyć temu, co piszą gazety. Nawet prawda, gdy się do nich dostanie, wydaje się podejrzana.
Since the introduction of Christianity, millions of innocent men, women, and children have been burned, tortured, punished, imprisoned—yet we have not advanced an inch toward unity. What has been the result of forcing [people to embrace Christianity]? That one half of the world has become fools and the other half hypocrites? That villainy and ignorance are spreading throughout the world?
Od czasu wprowadzenia chrześcijaństwa, miliony niewinnych mężczyzn, kobiet i dzieci zostały spalone, torturowane, ukarane, uwięzione – ale nie posunęliśmy się nawet o cal w kierunku jedności. Jaki był skutek zmuszania [ludzi do przyjęcia chrześcijaństwa]? To, że jedna połowa świata została głupcami, a druga hipokrytami? To, że na całym świecie szerzy się łajdactwo i niewiedza?
Cast aside all the fears of slavish and servile prejudices that keep weaker minds on their knees. Firmly seat reason on its seat and submit every fact, every opinion, to its judgment. Boldly question even the existence of God, for if any God exists, he must value the homage of reason more than blind fear.
Odrzuć wszelkie lęki niewolniczych i służalczych przesądów, które słabsze umysły utrzymują na klęczkach. Osadź rozum mocno na jego siedzisku i pod jego osąd oddawaj każdy fakt, każdą opinię. Śmiało kwestionuj nawet istnienie Boga, albowiem, jeśli jakikolwiek Bóg istnieje, bardziej cenić sobie musi hołd rozumu niż ślepego lęku.
Advertisements are the most real part of the newspaper.
Ogłoszenia to najbardziej prawdziwa część gazety.
Resistance is the highest form of patriotism.
Opór to najwyższa forma patriotyzmu.
I recently researched all the known superstitions from around the world and found no redeeming qualities in ours. They are all based on fairy tales and mythology.
Ostatnio badałem wszystkie znane przesądy z całego świata i nie znalazłem w naszym przesądzie żadnej zbawczej cechy. Wszystkie one są oparte na bajkach i mitologii.
Speeches that can be counted in hours will die after an hour.
Przemówienia które można liczyć w godzinach zginą po godzinie.
Obeying laws is much more important than making them.
Przestrzeganie praw jest o wiele ważniejsze od ich ustanawiania.
I foresee a happy future for Americans if they can prevent the government from wasting people's labor under the pretext of caring for them.
Przewiduję szczęśliwą przyszłość Amerykanom jeśli będą mogli zapobiec marnowaniu ludzkiej pracy przez rząd, pod pretekstem opieki nad nimi.
I admit that I am not a friend of a very energetic government. It is always despotic.
Przyznaję, że nie jestem przyjacielem bardzo energicznego rządu. Jest zawsze despotyczny.
A society that trades a little freedom for a little order will lose both of these advantages, because it deserves neither.
Społeczeństwo, które będzie sprzedawać odrobinę wolności za odrobinę porządku, utraci obie te zalety, na obie bowiem nie zasługuje.
The art of living is the art of avoiding suffering.
Sztuka życia to sztuka unikania cierpień.
Where everyone has an influence on the affairs of his local republic and feels that he participates in the management of these affairs, not only by voting once a year but on a daily basis, where there is not a man in the entire state who is not a member of some great or small council, he would sooner have his heart torn out of his chest than have his power taken away.
Tam, gdzie każdy ma wpływ na sprawy swojej lokalnej republiki i czuje, że bierze udział w zarządzaniu tymi sprawami, nie tylko przez głosowanie raz do roku, ale na co dzień, gdzie w całym państwie nie znajdzie się człowieka, który nie byłby członkiem jakiejś wielkiej czy małej rady, prędzej da on sobie wyrwać serce z piersi niż odebrać władzę.
He who knows nothing is closer to the truth than he whose mind is filled with lies and errors.
Ten który nie wie nic, jest bliżej prawdy niż ten którego umysł jest wypełniony kłamstwami i błędami.
He who knows the most knows how little he knows.
Ten który wie najwięcej, wie jak mało wie.
We affirm that the Earth and its fullness are given to the present generation for use.
Twierdzimy, że Ziemia i jej pełnia wydana jest obecnemu pokoleniu w użytkowanie.
Teach your children to be silent, they will learn to speak on their own.
Ucz swoje dzieci milczeć, mówić nauczą się same.
In every country and time the priest will be the enemy of Freedom.
W każdym kraju i czasie kapłan będzie wrogiem Wolności.
Power is not attractive to pure minds.
Władza nie jest pociągająca dla czystych umysłów.
All men are created equal.
Wszyscy ludzie rodzą się równi.
Certainly no one will care about someone who cares about no one.
Z pewnością nikt nie będzie się troszczył o kogoś, kto nie troszczy się o nikogo.






